重庆中学生交流网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2104|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

新版英语四六级考试 翻译“四大发明”考生抓狂

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-12 16:22:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
欢迎来到重庆中学生交流网--重庆中学生网站! 请记住我们的网址 www.0799lh.com
    本次考试听力录音播放完即收答题卡1,听力昨天上午11点25分,重庆大学A区第八教自动化专业的孔小强表情愉悦,由于考试前已由于前两次均与四级考试“失之交臂”,这是“考起来确实轻松多了,生词量比往年少了,翻译是此次新版四六级变动最大的,占全部分




                                

昨日,沙坪坝区重大A区,全国英语四六级考试结束后,考生们有序地走出考场。
  昨日,新版全国大学英语四六级考试终于如期开考。
  本次考试听力录音播放完即收答题卡1,听力部分原复合式听写调整为单词及词组听写,翻译部分原单句汉译英调整为段落汉译英。虽然成改革后第一批“尝鲜”的考生,但同学们一致表示,相比往年,新版英语四六级考试更加“亲民”!
  四六级考试更简单了
  昨天上午11点25分,重庆大学A区第八教学楼,当全國大学英语四级考试结束的铃声响起后,同学们陆續走出考场。
  自动化專业的孔小强表情愉悦,由于考试前已对题型变化有所了解,所以考起来得心应手。
  由于前两次均与四级考试“失之交臂”,这是电气工程专业大三学生陈伟第三次參加四级考試。相比前两次,陈伟称,自己最直接的感受就是复合型句子听写改成单词、词组听写后,听力难度“直线”降低。“总的来说,就是改革后的四级考试更加亲民化。”
  “考起来确实轻松多了,生詞量比往年少了,阅读起来更加流畅。”昨日下午5点25分,刚走出考场,西南大学新闻专业大三的小刘就禁不住和好友分享起感受来。
  翻译是此次新版四六级变动最大的,占全部分值的15%。题目紧紧围绕中国文化、历史展开,例如“中国园林”“丝绸之路”“中秋节”“四大发明”“月饼”等,让考生无比抓狂。有考生将“****”直接翻译成“TNT”,把“指南针”译成“GPS”。





                                



四大发明, 英语四六級
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|Archiver|联系我们|重庆中学生交流网

GMT+8, 2025-5-1 15:29 , Processed in 0.171875 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表